Dear Noemi, The following is Yashaswi's attempt at capturing both the meaning and the sentiment while keeping the phrasing. You can understand that it is a difficult task and anyone's attempt at translating a bandish can be challenged by another person.
I assure you that this is our sincere attempt at clarifying your doubts, In due course, you may have other perspectives on this forum. 1. Kahee Sakhi : It is a l Hey (girl) friend, how should I do it? Spend days with a (beloved) man like him Listen oh my (girl) friend, what can I tell you? I know his behaviour 2. Aao aao aao balamaa Come, come, come oh my beloved Not seeing you makes my heart fearful The day has passed, dusk has settled by now The night is falling in, making me restless I am obliged to you, I sacrifice myself to you.